venerdì 2 agosto 2019

la Lumière - Domenica 4 agosto 2019 - Efesini 2,19

foglio biblico, teologico, liturgico
gratuito


DOMENICA 4 agosto - 8a DOPO PENTECOSTE

dal Nuovo Testamento:
EFESINI 2,19
Bibbia - Versione Nuova Riveduta

Così dunque non siete più né stranieri né ospiti; 
ma siete concittadini dei santi e membri della famiglia di Dio.



BRICIOLE DI FEDE
    per una fede non in briciole

Sfumature di traduzione


 Maurizio Abbà

Non siete ...  ospiti si può tradurre anche con: estranei
perciò: non siete più estranei
(così traduce il Nuovo Testamento Interlineare, ed. San Paolo)

Non essere estranei a partire dalle mura domestiche,
dove troppe volte accade, con conseguenze negative.
A partire dalle nostre case occorre cambiare e trasformare le relazioni,
bisogna parlarsi e non gridarsi addosso o, ed è quasi peggio, 
stare zitti nell’indifferenza tra coniugi, fra generazioni diverse,
parlarsi ed Ascoltare.


Altra traduzione possibile, proposta dalla traduzione TOB (Traduction œcuménique de la Bible): emigrati (la versione italiana della TOB, ed. Elledici lo riporta puntualmente in nota),

dunque non siete più emigrati,

avete la possibilità di essere cittadini a pieno titolo,

cittadini della casa di Dio,

i diritti umani richiedono anche la possibilità di piena cittadinanza nella società, 

non bisogna dimenticarlo… quando noi godiamo di legittimi diritti non dobbiamo scordare chi è privato dei diritti elementari alla base di una esistenza dignitosa;


membri della famiglia di Dio o altra traduzione possibile (Nuovo Testamento Interlineare, ed. San Paolo):  familiari di Dio
questa traduzione risulta un pochettino più ‘calda’, 
non del caldo 'afoso' del fondamentalismo religioso che dà facilmente alla testa,
ma di un caldo affettuoso che porge il discepolato cristiano
Sono solo sfumature di traduzione, ma hanno la loro importanza